Jesaja 65:13

SVDaarom zegt de Heere HEERE alzo: Ziet, Mijn knechten zullen eten, doch gijlieden zult hongeren; ziet, Mijn knechten zullen drinken, doch gijlieden zult dorsten; ziet, Mijn knechten zullen blijde zijn, doch gijlieden zult beschaamd zijn.
WLCלָכֵ֞ן כֹּה־אָמַ֣ר ׀ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה הִנֵּ֨ה עֲבָדַ֤י ׀ יֹאכֵ֙לוּ֙ וְאַתֶּ֣ם תִּרְעָ֔בוּ הִנֵּ֧ה עֲבָדַ֛י יִשְׁתּ֖וּ וְאַתֶּ֣ם תִּצְמָ֑אוּ הִנֵּ֧ה עֲבָדַ֛י יִשְׂמָ֖חוּ וְאַתֶּ֥ם תֵּבֹֽשׁוּ׃
Trans.lāḵēn kōh-’āmar ’ăḏōnāy JHWH hinnēh ‘ăḇāḏay yō’ḵēlû wə’atem tirə‘āḇû hinnēh ‘ăḇāḏay yišətû wə’atem tiṣəmā’û hinnēh ‘ăḇāḏay yiśəmāḥû wə’atem tēḇōšû:

Algemeen

Zie ook: Drank, Drinken

Aantekeningen

Daarom zegt de Heere HEERE alzo: Ziet, Mijn knechten zullen eten, doch gijlieden zult hongeren; ziet, Mijn knechten zullen drinken, doch gijlieden zult dorsten; ziet, Mijn knechten zullen blijde zijn, doch gijlieden zult beschaamd zijn.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

לָ

-

כֵ֞ן

-

כֹּה־

-

אָמַ֣ר׀

Daarom zegt

אֲדֹנָ֣י

de Heere

יְהוִ֗ה

HEERE

הִנֵּ֨ה

-

עֲבָדַ֤י׀

alzo: Ziet, Mijn knechten

יֹאכֵ֙לוּ֙

zullen eten

וְ

-

אַתֶּ֣ם

-

תִּרְעָ֔בוּ

doch gijlieden zult hongeren

הִנֵּ֧ה

-

עֲבָדַ֛י

ziet, Mijn knechten

יִשְׁתּ֖וּ

zullen drinken

וְ

-

אַתֶּ֣ם

-

תִּצְמָ֑אוּ

doch gijlieden zult dorsten

הִנֵּ֧ה

-

עֲבָדַ֛י

ziet, Mijn knechten

יִשְׂמָ֖חוּ

zullen blijde zijn

וְ

-

אַתֶּ֥ם

-

תֵּבֹֽשׁוּ

doch gijlieden zult beschaamd zijn


Daarom zegt de Heere HEERE alzo: Ziet, Mijn knechten zullen eten, doch gijlieden zult hongeren; ziet, Mijn knechten zullen drinken, doch gijlieden zult dorsten; ziet, Mijn knechten zullen blijde zijn, doch gijlieden zult beschaamd zijn.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!